Estas e outras palavras em espanhol não possuem o mesmo significado em português. É um pequeno exemplo dos chamados falsos cognatos. Visite os links para saber mais e conhecer listas e listas de palavras que são muito semelhantes mas ou se escrevem ligeiramente de forma diferente ou possuem significados totalmente díspares.
- Falsos Cognatos - Casa dos tradutores: Uma lista com vários falsos cognatos. A página poderia estar melhor estruturada para facilitar a leitura e compreensão. Não sei até quando estará disponível, já que a página principal adverte que o site está parado por tempo indeterminado. Nem todas as palavras ali apontadas são utilizadas em todos os países de fala espanhola.
- Falsos Cognatos - Algosobre: Possui uma boa lista de falsos cognatos separados por critérios. É preciso observar que algumas palavras não estão acentuadas.
- Cognato - Wikipedia - O link ao final da página para um arquivo em pdf com uma lista de falsos cognatos de "puntoycoma" - realizado por tradutores da Comissão Européia - pode ser bastante útil.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Nem todos os comentários serão respondidos, mas leio todos. Agradeço desde já toda colaboração, sugestão e crítica. Caso queira me enviar uma mensagem privada faça-o por meio do FORMULÁRIO DE CONTATO que se encontra na barra lateral. Para evitar receber spam (lixo virtual), não deixe seu endereço de email/msn no CORPO do comentário.