31 de mai. de 2007

Mupy

Por esta página fiquei sabendo que o velho Mupy agora é oferecido em caixinha. Claro que não é a mesma coisa que tomar em saquinho! Ver aquele saquinho gordinho, cheio de líquido e ar. Furar o saquinho com o canudinho. Quase furar o dedo no ato. Ir esvaziando, bebendo pelo canudinho, deixá-lo sem ar, como uma pele seca... hehe

Bateu aquela vontade de tomar um Mupy geladinho.... Por aqui ainda não achei uma bebida de soja que tenha este gosto de infância!
Provei bebidas de soja puras ou de sabor avelã e não consegui tomar. Estou totalmente acostumada ao sabor do velho Mupy...

Para ver links de páginas sobre coisas da infância, anos 80 e 70, tanto brasileiras como espanholas, veja este post do meu outro blog E-Metropoli: nostalgia

30 de mai. de 2007

Aprender espanhol 3

Páginas em espanhol. Atualizado quando possível

Contos


Quadrinhos e charges

Textos em blogs

Poesia

Ditados e expressões populares
Posts relacionados:

28 de mai. de 2007

Frase do dia

A frase de dia vem de um episódio antigo do CSI que vi na hora do almoço.

Gil Grissom: "Las mejores intenciones están cargadas de decepción."

Sara Sidle: "Emerson?"

Gil Grissom: "Grissom."

Lista Masculino/Feminino

Começo aqui uma pequena lista de masculino/feminino, de palavras comuns, que podem confundir os lusófonos. Vou atualizando aos poucos.

  • el agua * - a água
  • el águila * - a águia
  • el árbol - a árvore
  • el color - a cor **
  • el dolor - a dor **
  • el hambre * - a fome
  • la leche - o leite
  • la miel - o mel
  • la nariz - o nariz
  • el origen - a origem **
  • el paisaje - a paisagem **
  • el puente - a ponte
  • la sal - o sal **
  • la sangre - o sangue **
  • el viaje - a viagem **

* estas palavras vão com o artigo "el" apesar de serem femininas. Isso porque a palavra agua por exemplo começa pela letra tônica "a" e em espanhol se considera que o som ao juntar "a + a (tônica)" não é legal: "la agua". Ocorre cacofonia. Assim, mudam o la pelo el. Qualquer dúvida consulte o "Diccionario Panhispánico de Dudas - RAE" - pesquise por "agua" ou "hambre" por exemplo.

** Contribuição de javi brasil

24 de mai. de 2007

Turismo na Espanha

Spain.info
revistaiberica.com - viagem e turismo por Espanha e Portugal
Todo sobre España - tem uma área de "foto tour" para cada cidade.
TopRural - página sobre turismo rural.
Turismo en España - Wikipedia (es)
Spanish in Spain/Turismo - resumo do que se pode encontrar nas cidades mais turísticas.

23 de mai. de 2007

Chuva

Continua chovendo por aqui. E o clima está abafado, com pólen voando por todos os lados. Muitas pessoas que conheço estão tendo reações alérgicas. Eu também.

Ontem houve uma tempestade elétrica. Há várias nesta região, e eu que pensava que em São Paulo havia muito disso e que aqui isso não me afetaria.

O problema aqui é que vivo no último andar de um prédio alto e sempre quando há esse tipo de tempestades com muitos raios, penso que pode ser a minha vez de ser atingida, já que os raios caem muito perto.

Desde que estou aqui, acho que caíram pelo menos dois raios diretamente sobre o prédio, porque o fusível de emergência "salta" apagando a eletricidade do apartamento. Ontem não caiu nenhum raio, mas foi assustador. Os raios parecem quase entrar pelas janelas.

E agora, sempre que me vejo em meio a tempestades elétricas, lembro-me de um conto de Herman Melville: O homem do pára-raios (El vendedor de pararrayos: texto completo online).

21 de mai. de 2007

Lombada de livro

Nunca havia pensado nesse detalhe, mas é interessante. Você já viu em que direção estão as letras de uma lombada de livro?

No Erik's Blog, no post Spinal Discord se compara a direção das letras das lombadas, nos Estados Unidos e na Espanha. Agora vou reparar em que direção estão as letras dos livros que tenho. E falo do resultado depois.

Para quem tem dúvida sobre o nome das partes de um livro: uma imagem esclarecedora:



(update 23/05/07)

Melhor que fazer foto da minha estante, você pode visitar este grupo do Flickr, "Bookshelf Project", e dar uma olhada em milhares de fotos de estantes cheias de livros de gente do mundo inteiro para ter uma idéia da orientação da lombada dos livros.

Tags: ,

19 de mai. de 2007

Aprender espanhol 2

Links para complementar o estudo do espanhol. Pretendo atualizar a lista com freqüência, mas sempre vai depender da qualidade das páginas que encontrar. Favor informar links quebrados.

Podcast:

Audiobook:

Canais de tv da Espanha no Youtube:

Um personagem na cola dos devedores

Existem na Espanha empresas de cobrança de dívidas que utilizam alguns personagens, como o cobrador do fraque, para irem atrás dos devedores.

A idéia consiste em que o personagem vá na cola dos devedores por todos os lados, em lugares públicos, até que a pessoa pague a dívida.

Há todo tipo de personagens. Um deles, o mais famoso, é "el cobrador del frac" como o senhor da foto, que passeava por Barcelona na semana passada.

Mas existem outros personagens como "el torero del moroso", "el zorro cobrador", monges em "el monasterio del cobro" e dizem que até uma pantera cor-de-rosa.

Para saber mais, visite a página de alguma dessas empresas:

El zorro cobrador
El cobrador del frac
El monasterio del cobro
El torero del moroso

Atualização (06/09/2007): O leitor pajoca1967 enviou o endereço da página de uma empresa chamada "El defensor del moroso", empresa dedicada a defender os que são perseguidos por estes personagens .

18 de mai. de 2007

Falam de São Paulo

No suplemento de viagens do jornal espanhol El Mundo, falam sobre São Paulo. A matéria fala de 48 horas, passando pelos lugares mais descolados. Claro que levaram o jornalista só aos lugares típicos para turista ver, e turistas com dinheiro para andar em helicóptero e comer em restaurantes com preços inacessíveis. Seria bom divulgar outros museus e lugares. Mas entendo que em 48 horas não dá para ver todas as opções que a cidade oferece. A matéria ficou legal e bateu uma saudade. Leia aqui.

16 de mai. de 2007

Feriado local

Amanhã, dia 17 de maio, é feriado na Galicia. Dia das letras galegas. Um dia livre que vem bem a calhar.

Como na internet hoje em dia tem de tudo e procurando a gente acha, não é que encontrei o site do Dia das Letras Galegas? Até que é uma página muito interessante sobre o galego, com a história da língua, os escritores mais importantes e links para outras páginas.

No entanto, está tudo só em galego. Bem que poderia estar também em outros idiomas. Assim, pessoas que não falam a língua poderiam aprender algo sobre a cultura e a língua da Galicia.

OBS: O galego é compreensível para quem fala português.

Links
na foto, amuleto de Sargadelos

Lendas, mitos, rumores e casos curiosos


Aqui vão alguns links para páginas sobre lendas, mitos, rumores, casos curiosos e incomuns. São todas páginas em espanhol.

15 de mai. de 2007

Playa de las Catedrales

Playa de las Catedrales (Praia das Catedrais) - Lugo

Certificado de Conclusão do Segundo Grau (Ensino Médio)

Quando fui solicitar a homologação de título universitário também aproveitei para pedir a validação do certificado de conclusão do Ensino Médio.

Já que eu sabia que ia demorar para conseguir homologar meu título universitário, aproveitando a viagem e pagando uma tarifa mais, dá para conseguir o certificado que comprove pelo menos a escolaridade de Ensino Médio.

Na Espanha, concluir o ensino secundário obrigatório dá direito ao título de Graduado en Educación Secundaria Obligatória e depois desta etapa, após mais dois anos de estudo, podem ter o título de ensino secundário facultativo, chamado de Bachiller.

O meu certificado de conclusão de segundo grau me deu direito ao título do Bachillerato, que possibilita passar pela Selectividad (vestibular) para poder entrar na universidade.

O trâmite para conseguir este certificado foi muito mais simples que o da homologação de título universitário. Realizei este trâmite diretamente na seção de educação da Subdelegación de Gobierno. Ou seja, pelo que sei, a papelada não teve que ir a Madrid, e só tiveram que contrastar as matérias que eu cursei com as do sistema educativo espanhol. Na seção de educação da Subdelegación possuem tabelas com a equivalência em anos e cursos de vários países. Para quem está em Madrid, é muito provável que este trâmite se realize no próprio MEC. link.

Mas de qualquer forma este certificado não sai na hora. Tive que esperar 3 meses para recebê-lo.

Se você tem um diploma de segundo grau, consulte no MEC, se você está em Madrid ou na Subdelegación de Gobierno, no departamento de Educación, da sua região se você nao está em Madrid, para saber como você precisa apresentar o seu pedido, a tarifa a pagar, etc.


E para que serve?

  • É provável que queiram comprovar nossa escolaridade se a gente quer realizar certos cursos (como o da Escuela Oficial de Idiomas) ou procurar emprego. Então, é uma boa ter um certificado oficial para demonstrar pelo menos nosso nível mínimo de escolaridade.
  • Com este certificado, podemos fazer um curso de Formación Profesional Superior. Isso não significa que a gente pode ingressar a um curso diretamente. Pode ser que dependendo do curso e da escola seja necessário participar de um processo de seleção.
obs: Se você validou seu título conte-nos como foi.

14 de mai. de 2007

Aprender espanhol 1

Falar sobre como aprender um idioma sem ser uma especialista no assunto é complicado. O que posso fazer é contar como aprendi o espanhol e indicar algumas páginas interessantes que possam servir de apoio na aprendizagem.

Acho que é sempre difícil aprender qualquer coisa se não há constância e metas para serem superadas. No meu caso, aprender espanhol era uma necessidade.

De qualquer forma acho legal as pessoas se testarem sempre para que possam ter uma idéia do nível em que estão e para saber o que foi assimilado. Por exemplo, para quem estuda sozinho, acho legal tentar o DELE, para saber o nível do idioma e de quebra conseguir um certificado oficial de espanhol.

Atualmente tenho o certificado DELE de nível inicial, que aprovei em São Paulo. Fiz o exame depois de um cursinho de espanhol de 30 horas na empresa em que trabalhava em São Paulo. Com um bom professor é possível aprender muito em pouco tempo. Mas claro, tive que repassar muitas lições sozinha.

Agora penso tentar o DELE de nível superior, mas de qualquer forma necessito me preparar para este exame de forma séria. Dizem que não é fácil e pagar a inscrição do exame tem que ser um investimento e não um gasto.


Como comecei:
  • Dicionário de bolso pt-es e vice versa. Não faz falta comprar um super dicionário no inicio. O importante é realmente usar o dicionário e poder levá-lo a todos os lugares. Link: Dicionário Português-Espanhol online WordReference
  • É bom ir treinando e acostumando os ouvidos: ouvir música em espanhol. Canções que sejam claras e agradáveis. Ouvia muito "Romance" do Luis Miguel, em que ele canta bolero dos anos 50. Se não me engano são 3 cds. Só com isso já dá para praticar muito. Ouvir e cantar, tentar copiar a forma de pronunciar.
  • Treinar os ouvidos também vendo tv e ouvindo rádio em espanhol. Link: wwiTV.com (tv por streaming)
  • Lendo revistas e jornais. No começo é cansativo ler textos longos. Depois fui pegando a prática. O legal é encontrar o maior número de coisas agradáveis que possam ser feitas por dias seguidos. Link: XL Semanal (revista semanal), EPS (revista semanal), El Mundo (jornal), El País (jornal), La Voz de Galicia (jornal), ABC.es (jornal), PC Actual (revista), CincoDias.com (jornal finanças e economia), Expansión.com (jornal finanças e economia).

Já na Espanha:
  • Conversar e ouvir a conversa dos outros. Anotar vocabulário novo, falsos cognatos, frases confusas e repassar. Pronunciar.
  • Comprei um livro de espanhol para estrangeiros, o dicionário da Real Academia Española e um dicionário de verbos. Link: Conjugador de verbos.
  • Tv, estive horas vendo tv, para pegar as expressões mais coloquiais. Principalmente em programas de fofocas dá para pegar muita coisa. Aprendi muito mesmo vendo tv.
  • Perder o medo do ridículo e falar e falar. Falar do jeito que você pensa mesmo, errado. Pedia a meus amigos espanhóis que me corrigissem. E falar e falar. Não ter vergonha de errar. Com o tempo e a prática você vai se tornando mais objetivo e começa a pensar no idioma. Arriscar usar as expressões coloquiais para dar mais vida ao que se está falando.
  • Ler muito. Melhor em voz alta para poder ir se acostumando à pronúncia.
  • Copiar textos em espanhol. De jornais e revistas ou trechos de livros.
  • Escrever textos próprios, melhor no computador, porque assim é possível usar o corretor ortográfico. Depois mostrar para alguém que domine o idioma para apontar os erros.

O que eu faço agora:
  • Penso e falo tudo em espanhol. É automático. Até com minhas gatas. Agora o que tenho que fazer é praticar o português. Manter um idioma é um exercício constante.
  • Leio blogs em espanhol. Jornais e revistas. Não há problema nenhum em ler livros, só quando se trata de certos livros clássicos de séculos atrás.
  • Não tenho mais tanto receio em escrever em espanhol. Posso escrever textos de todo tipo, mas sempre que posso peço para que alguém corrija.
  • Sempre há vocabulário novo a assimilar.
  • Pouco a pouco o idioma vai se tornando íntimo e amigável. A riqueza de expressões, as diferenças com o português, a curiosidade é muito importante para dar continuidade à aprendizagem. Aprender um idioma abre mais uma parte do mundo para nós.

Links:
Posts relacionados:

11 de mai. de 2007

Aproveitando o intervalo

A gente já sabe que o intervalo dos anúncios da tv brasileira são intermináveis.

Pois bem, na tv aberta espanhola é MAIS interminável ainda. Geralmente, no horário nobre, são 15 minutos de anúncios publicitários. Se está passando algum filme, já posso contar com a duração do filme e somar ainda uma hora de publicidade. Aí o filme que começava às 10 precisa terminar a 1 da manhã. Então agora resolvi aproveitar o tempo dos intervalos para fazer mil coisas. Deixo a tv no mudo e leio ou faço outras coisas. Algumas vezes até coloco antes um alarme para os 15 minutos, se há algo na tv que tenho muito interesse em assistir.

É um abuso total. Até a tv estatal faz como os outros canais e fica 15 minutos exibindo anúncios direto. E geralmente os canais colocam os anúncios ao mesmo tempo para que as pessoas não tenham opção de fazer zapping.

Neve na estrada


No inverno, foto tirada da estrada

10 de mai. de 2007

Turismo por Galicia

Como em praticamente toda a Espanha, na Galicia há muito que ver e conhecer. Há lugares incríveis, que transpiram História e que são totalmente desconhecidos. E dentre os motivos para seguirem desconhecidos creio que estão a falta de divulgação eficiente e, atrevo-me a dizer, falta de preparação para receber os turistas (infraestrutura e pessoal treinado).

Sempre que vamos a uma cidade nova, procuramos o ponto de informação turística. Nos pontos muitas vezes não conseguem dar as mais básicas informações sobre a cidade ou os serviços, ou então há períodos em que os lugares que pensávamos visitar simplesmente têm seus museus e monumentos fechados, como uma vez ocorreu quando fomos visitar o Monasterio de San Estevo de Ribas de Sil no inverno.

Eu não podia acreditar, afinal é um mosteiro e Parador (certos lugares históricos nos quais é possível se hospedar além de visitar).

Pudemos entrar na igreja e ver a parte exterior, mas como grande parte do mosteiro faz parte do Parador e o mesmo estava fechado, não pudemos ver nada do interior.

Eu já havia visitado este mosteiro antes, mas o pessoal que levávamos para conhecer o mosteiro não pôde ver nada. Dizem que há poucas visitas e hóspedes do Parador no inverno, e por isso fecham o local. Mas aí vem aquela pergunta Tostines... Fecham porque há poucas visitas ou há poucas visitas porque fecham?

Mas voltando ao assunto principal, outro probleminha a meu ver, é a dificuldade de acesso aos lugares turísticos. É fácil se perder pelo caminho e é quase impossível conhecer certos lugares se não é chegando de carro. Há lugares em que um ônibus não conseguiria passar de nenhuma forma. Claro que os potenciais turistas podem se socorrer com pacotes turísticos de agências, que certamente levam as pessoas para conhecer lugares muito interessantes, mas se as pessoas pensam fazer turismo por conta própria precisa ter carro.

Claro que há certa magia em conhecer um lugar escondido, no meio da natureza, de difícil acesso, e que não está lotado de turistas. Mas é meio triste também, ver que há tantos lugares por conhecer, cada um com histórias de arrepiar, e que ficam quase abandonados e esquecidos.

Muita gente desconhece que é possível fazer turismo histórico pela Galicia a dentro. As pessoas costumam vir a Galicia ou como destino final do Caminho de Santiago ou para ir a praia. Diga-se de passagem o litoral é surpreendente, a Costa da Morte e os portos conhecidos mundialmente, como o de Vigo, ou pequenos portos ao longo de vários povinhos de pescadores na costa de Lugo. Mas é possível conhecer além disso igrejas, mosteiros, inúmeros castros e ruínas celtas, lugares cheios de misticismo, povinhos remotos parados no tempo, parques naturais, casas-museu de escritores famosos, bibliotecas antiqüíssimas, muralhas e ruínas romanas, histórias de bruxaria, etc. etc. Também tenho muito para conhecer ainda. Uma vida não é suficiente para conhecer e aprender tudo o que a gente quer.

Links:

Turgalicia
TurismoGalicia.info

9 de mai. de 2007

Óleo de soja é chique

É possível ter uma idéia de como a publicidade pode ser usada para manipular totalmente a forma como as pessoas pensam e opinam sobre certos produtos, apelando para informações totalmente contraditórias.

Já se vê na tv e nas revistas que a moda atual é falar sobre produtos para mantém a linha e que nos deixam saudáveis ou até ajudam a emagrecer e são anti-envelhecimento. Gostam principalmente de falar sobre produtos considerados "exóticos", como derivados da soja, chá verde, algas, etc.

E com a moda da soja em todas as suas variantes, agora tentam vender também o óleo de soja como se fosse uma grande novidade.

Na Península ibérica o óleo de girassol é o óleo de toda a vida para a alimentação (porque é o mais comum e barato, já que o girassol se adapta bem ao clima local) juntamente com o azeite de oliva (componente essencial da dieta mediterrânea).

Agora tentam empurrar o óleo de soja como um desses produtos que serviram para que todos vivam mais saudáveis (obviamente, com um preço mais alto que o do óleo de girassol).

Mas no Brasil, onde o óleo de soja é o mais consumido, eu havia escutado a história inversa. Dizem que o saudável mesmo é consumir óleo de girassol ou canola. Veja matéria da página do Globo Rural. Querem fazer com que as pessoas consumam os óleos mais caros no lugar do óleo de sempre e dependendo da conveniência contam um conto, com tabelas, histórias sobre omega 3, 6, etc. mas nada fica claro.

O mesmo acontece com outro produto: o açúcar. No Brasil o comum é o açúcar de cana. Na Europa, pelo que sei, se usa mais o açúcar da beterraba, já que é o produzido na região. E como está na moda o "exótico", dizem que o açúcar de cana é mais saudável, modernete.

Mas enfim, é um tema infinito. Porque poderíamos questionar como nos oferecem os mais diversos produtos, manipulando não só as informações referentes ao produto em si, mas também nossa opinião sobre o que é mais saudável, de mais qualidade, o que tem mais produtos químicos, o que tem mais calorias. Tenho a sensação de que como consumidora, nunca saberei o que estou consumindo.

Link:
http://www.nutrar.com/detalle.asp?ID=1134

8 de mai. de 2007

Primavera

Finalmente a primavera está mostrando a sua cara. Eu estava na expectativa. Há alguns dias pensei que o calorzinho já tinha chegado, mas logo depois o tempo mudou outra vez e voltou a fazer um pouco de frio, e com chuva para completar.

Agora voltou o sol. Que aproveitar porque faz bem para o humor tomar um pouco de sol, para sair mais e passear. Com o calorzinho todos parecem estar mais animados e sai muita gente pela tarde para passear. As ruas ficam cheias.

O único problema desta época é a crise alérgica que fica mais intensa. Espirros, tosse. Uma tosse que nao me larga há semanas.

Ontem quando saí de tarde havia pólen voando por toda a cidade.

7 de mai. de 2007

Mosteiro de San Estevo de Ribas de Sil

Ribadavia

Esta cidade está na província de Ourense. É famosa por uma festa medieval, que ainda nao conheço!! Quando fizemos esta foto a cidade estava deserta.

Para saber mais:

Ribadavia.com
Ribadavia foto a foto
Portal do Concello de Ribadavia
Ribadavia - Wikipedia (es)

San Pedro de las Rocas

Na estrada

Falar o idioma do estrangeiro

Quando vamos a Portugal, percebemos que quando é possível os portugueses tentam falar no idioma do interlocutor. Ou seja, se algum turista pede informação, e fala em inglês ou espanhol os portugueses se esforçam para auxiliá-lo no idioma em que perguntam, quando isso é possível. Acho que é uma forma de serem amáveis e prestativos. Aliás, eu mesma faço isso.

Muitos pontos turísticos em Portugal, de forma muito grata, possuem explicações bilingues (português/inglês) e visitas guiadas em vários idiomas.

No entanto, estive falando com uns amigos aqui na Galicia, e eles acham isso um complexo de inferioridade. Aqui eles acham que se estão na Espanha a pessoa precisa se esforçar para falar em espanhol e se aparece alguém que só sabe falar outro idioma que se arranje para entender o que eles falam. Já presenciei e me contaram algumas situações deste tipo. Será que é por isso que aqui na região os pontos turísticos só possuem explicações em galego e como muito em espanhol?

Não sei se isso só acontece nesta região, mas é interessante ver a diferença de reação e percepção das pessoas de cada lugar.

Dutifri - Brasil

Ontem estreou no canal Telecinco de tv o programa Dutifri (tradução: Duty Free). E nada melhor que começar o programa com uma exótica viagem ao Brasil.

O apresentador, Javier Sardá, acompanhado pela ridícula Loles León (atriz cômica, que parece não precisar atuar já que sempre se representa a si mesma), fazendo papel de fresca chata. Falo nestes termos mesmo, porque o programa me deixou meio indignada.

Tinha expectativas de que fosse algo interessante. Imaginava, quem sabe, um programa com um apresentador conhecido dos espanhóis viajando pelo mundo, falando de curiosidades sobre os diversos países com uma boa pitada de humor. Mas o que ocorre é que não foi nada disso.

Esse programa sobre o Brasil foi catastrófico.

Foram ao Amazonas acampar no meio da floresta (com gritos da atriz cômica dizendo que tinha algo encostando nela), visitaram uma reserva indígena, onde o apresentador resolveu se pintar de índio e se camuflar para quando chegassem os turistas. Visitaram as praias do Rio (com samba e bunda de mulher, é óbvio) e um terreiro de Umbanda em São Paulo. No Rio foram ciceroneados por um argentino que vive numa favela (que moderno).

O problema foi a maneira como ridicularizavam tudo, as pessoas, os lugares, tudo.

Chamaram até um assaltante espanhol que fugiu para o Brasil para contar como foi maltratado pela Polícia Federal do Rio. Poxa, essa história do assaltante até daria umas tiradas legais, mas o cara tinha que aparecer só para dizer que foi maltratado. Nessa parte, o apresentador que achava graça de tudo, com cara de indignado.

Fala sério, foram até o Brasil para fazer um programa desses? Acho que dava para falar dos lugares comuns e também de muitas outras coisas interessantes. Dava para fazer humor sem partir para a baixeza.

6 de mai. de 2007

Ao entardecer...

Ao entardecer, encontro pessoas catando coisas nas latas e containers de lixo espalhados pela cidade. Geralmente são idosos. Chegam a disputar e quase brigar por certos materiais. Alguns trazem seus carrinhos para ir juntando o lixo.

É chamada de Síndrome de Diógenes um comportamento que faz as pessoas irem acumulando coisas desnecessariamente, chegando a levar para casa lixo da rua. Dizem que se manifesta principalmente em pessoas idosas e solitárias. Parece que inconscientemente as pessoas juntam coisas pensando que talvez no futuro tais coisas possam ser úteis. Há muitos idosos que vivem sozinhos e sem familiares que os visitem.

De vez em quando aparece na mídia a história de vizinhos de idosos afetados por este problema que precisaram tomar medidas, como chamar os bombeiros, para que levassem todo o lixo acumulado na casa desses idosos. Muitas vezes a casa fica tao cheia de coisas acumuladas que a pessoa dorme no corredor ou mesmo fora de casa. Sem contar que se acumulam não só lixo, mas também junto com ele aparecem ratos, animais mortos, insetos, mau cheiro, um verdadeiro problema sanitário. Tem gente que acumula também não só objetos, mas também animais como gatos e cachorros, que acabam ficando numa situação lamentável.

Mas como diz uma matéria do El País, sou também uma dessas pessoas da atual sociedade de consumo, que vive com medo de algum dia acabar assim. Porque como muitas pessoas, eu também tenho mania de acumular muitas coisas. Livros, sapatos, cds, recortes de jornais e revistas que nunca mais vou ver, arquivos, fotos, favoritos, arquivos nos computadores. E se esse desejo de acumular se tornasse incontrolável, seria um passo para essa enfermidade.

Links:

Literalmente patológico
Síndrome de Diógenes: vivir entre basura
Consumer.es
El Hoarding o Síndrome de Diógenes con animales
Los casos de Síndrome de Diógenes se disparan - 20minutos.es

Cineminha

Faz tempo que não vou ao cinema. Só vou na época do Festival Internacional de Cinema da cidade. Mas muitas vezes perco a oportunidade de ir ao festival também, porque só acontece durante uma semana e se naquela semana tenho outros afazeres, já viu...

Faz tempo que não vou ao cinema porque se é para pagar e ter o trabalho de ir até lá para ver filme dublado, acho melhor esperar uns meses para ver em casa e com legendas. Claro que em casa vejo filme dublado e legendado indistintamente, já que muitas vezes vejo o que está passando no momento na tv.

Mas é curioso como dublam tudo por aqui e como traduzem tudo. Quando assinei a tv a cabo achando que ia poder ver minhas séries americanas de sempre legendadas e descobri que estava tudo dublado quase tive um treco. Aqui na Galicia, tenho o serviço da empresa R para ter tv a cabo e internet. O serviço é satisfatório mas eles têm poucas opções para ver filmes e seriados com legendas.

Link: post interessante falando das traduções na Espanha.

Anúncio de Banco

Há alguns meses recebi uma mala-direta do banco em que tenho conta corrente. Faz pouco tempo que tenho conta lá e fiquei surpresa quando recebi um folheto com um anúncio que dizia algo como "agora ficou mais fácil para você enviar dinheiro para o seu país".

Mas calma aí. Fiquei pensando com meus botões. Tudo bem, podem me identificar pelo meu NIE (RG de estrangeiro) para saberem que sou estrangeira, mas quem disse que eu quero essa diferenciação? Eu não pago as mesmas tarifas e comissões de banco? Quem disse que eu quero receber esse tipo de anúncio e que sendo estrangeira obrigatoriamente envio dinheiro para "o meu país"? Ou seja, já nas entrelinhas me dizem que minha estadia é temporária. E quem tem que me dizer isso?

Esse banco, que aliás oferece um serviço bem meia boca, tem como seu único serviço super-eficiente para com minha pessoa me enviar esse tipo de anúncio? Esse é justamente o tipo de "tratamento especial" que me deixa de boca aberta.

Lobisomem

Como em vários países e culturas, a Espanha também tem seus casos de lobisomem.

Um desses casos é de um homem que ficou conhecido como o "Hombre-lobo de Allariz". Essa história rendeu até um filme chamado Romasanta, o sobrenome desse homem. O filme não é maravilhoso (na verdade, não gostei muito), mas interessante para conhecer a atmosfera da época.

Menciono esta história porque passo com freqüência pelas cidades em que provavelmente esse homem aterrorizou a população. Estar nos povinhos, no meio da floresta e pensar como seria naquela época (meados do século XIX) é um pouco inquietante... Nestes povos, as pessoas não gostam muito de falar no assunto.

Há um site chamado Romasanta, memoria cierta de una leyenda, que possui muitas informações interessante sobre o caso.

E este blog tem uma entrada extensa sobre a história de Romasanta.

5 de mai. de 2007

Homologação de título

Vou contar qual é o status da homologação do meu título na Espanha.

Tenho um diploma de bacharel em Direito. E já imaginava que não seria nada fácil conseguir que homologassem meu título com rapidez, já que eu havia ouvido histórias sobre gente de países da própria Uniao Européia que estava tendo problemas para homologar o título.

Primeiro tive que ir a "Subdelegación de Gobierno" daqui da cidade, no setor de "Educación" para saber quais eram os documentos necessários para começar os trâmites da homologação (Se você está em Madrid vá direto ao MEC). Já me desanimaram falando que diploma de Direito era difícil de ser homologado, que havia passado por ali gente da Venezuela e de outros países latino-americanos que tiveram que estudar quase todas as matérias novamente, etc.

Acho normal que haja dificuldades para homologar um diploma de Direito, já que apesar dos sistemas jurídicos da Espanha e do Brasil serem semelhantes, existem várias especificidades que obrigatoriamente precisam ser conhecidas, para que alguém possa merecer ter um papel que permita equiparar seu título ao título local. Mas claro, eu não imaginava as dificuldades, que vão além das de tramitação.

Na "Subdelegación" preenchi o formulário de solicitação da homologação, entreguei cópia do meu diploma universitário viajado e carimbado por todos os lados, histórico escolar traduzido, programa detalhado das matérias que cursei, foto, cópia do meu NIE, comprovante do banco de que paguei as tarifas para o trâmite, etc. Essa documentação foi entregue ali na "Subdelegación" e dali enviaram ao MEC da Espanha, que está em Madrid. Isso foi em 2005.

Me avisaram que eu ia receber uma carta do MEC da Espanha em alguns meses. Creio que recebi a carta depois de 3 ou 4 meses. Recebi uma resolução que vinculava a homologação do meu título à realização de uma prova específica. Essa prova, tirando duas ou três matérias, engloba praticamente todas as matérias do curso de Direito, mas pelo menos não me obrigava a cursar nenhuma matéria em concreto. Acho que foram benevolentes comigo.

Mas para que me passassem a ordem do MEC, ou seja, o papel para levar a alguma universidade para realizar a prova, tive que enviar um papel assinado informando que eu estava disposta a realizar essa prova. Na carta do MEC que eu havia recebido não dizia nada sobre eu ter que enviar uma carta concordando com a resolução. Foi só quando liguei ao telefone de contato do MEC que eles me informaram o que eu deveria fazer. Mas isso depois de ser atendida por uma pessoa bastante grossa, de mal com a vida mesmo e que não deveria nunca atender a pessoas que estão numa situação complicada e que não podem se defender pois dependem dos seus serviços.

Assim, fiz o que eles me disseram. Enviei a carta. Em troca, eles me enviaram a ordem do MEC por carta certificada, ou seja, para constar desde quando começa a contar o prazo para fazer a prova específica. Porque há um prazo de 2 anos para fazer tal prova. Meu prazo expira no ano que vem.

Aí vem a neura. Depois de toda aquela história não estou estudando. Não estou me preparando para a prova e creio que deixarei passar a data. E por quê?

Tenho que escolher uma faculdade para fazer a prova. Tenho algumas opções. A universidade local e as universidades a distância por exemplo. Cada universidade tem seus prazos e suas normas. Mas esse não é o problema. O problema é que eu praticamente tenho que estudar sozinha o conteúdo de uma carreira de outro país e não tenho quem me oriente. Não sei quais são os livros e autores adequados, não consigo me planejar ou compaginar estudo e trabalho. E finalmente, não creio que a homologação me traga vantagens suficientes para passar por toda essa aventura.

Atualização [07/10/07]:

O caso acima é somente para o curso de Direito. Não sei como funciona para outros cursos.
Comente seu caso para que todos possamos aprender.

As condições para a homologação de título estão reguladas pelo Real Decreto 285/2004.

O prazo para fazer a prova de conjunto é improrrogável e não é possível fazer novo pedido para a homologação do mesmo título. Ou seja, se a pessoa não faz a prova dentro do prazo de 2 anos só há uma outra opção para homologar esse título: convalidar matérias em uma universidade e cursar a maioria delas outra vez!

Você não pode fazer o pedido de homologação e ao mesmo tempo estar cursando matérias, o Real Decreto que trata da homologação de títulos não permite isso.

Estou quase no fim do meu prazo, mas agora voltei a estudar para ver se aproveito este último momento para homologar o meu título. E essa mudança de planos devo a uma leitora que me escreveu e me deu novas idéias para me preparar para a prova de conjunto. Sinto que vai ser muito difícil me preparar, já que tenho menos de 6 meses para estudar e encontrar uma faculdade para fazer a prova. Mas quem sabe...

Atualização 21/11/2007:
Entrou em vigor agora em outubro deste ano, o Real Decreto 1393/2007 (por el que se establece la ordenación de las enseñanzas universitarias oficiales). Este Decreto modifica o prazo de 2 anos para superar os requisitos complementares, ou seja, quem tinha por exemplo prazo de 2 anos para fazer a prova específica, terá 4 anos, isso contado a partir da notificação da resolução. Leia com detalhes o RD para ver se o mesmo se aplica ao seu caso.

Uma sugestão: Verifiquem a época em que as provas de conjunto são convocadas. Cada faculdade tem sua época de matrícula e tipo de prova.

Atualização 03/06/2008:
De interesse para as pessoas que pretendem homologar o título de Direito.

Ley 34/2006 - sobre el acceso a las profesiones de Abogado y Procurador de los Tribunales.
Esta lei está em vacatio legis até 2011. Trata da obrigatoriedade de passar por uma prova para advogar na Espanha (pelo que sei, atualmente não se exige nenhuma prova para advogar, basta estar colegiado).

Não será exigida a superação desta prova para quem já esteja colegiado, ou seja, esteja inscrito em um "Colegio de Abogados" (a OAB espanhola) antes da entrada em vigor desta lei (disposición transitoria única, apartado 1 e 2), ou no caso daqueles que tenham o título de Direito no momento da entrada em vigor desta lei e se inscreva dentro dos dois anos após a entrada em vigor desta lei (disposición transitoria única, apartado 3 dessa lei).

Não tenho confirmada nenhuma informação sobre como esta lei pode afetar quem vai homologar o título de Direito, mas pelo que parece, se homologamos o título antes da entrada em vigor dessa lei e nos colegiamos, creio que não nos exigiriam prestar a prova de que trata esta lei para poder advogar na Espanha. Caso alguém saiba algo mais sobre este tema por favor nos informe.

Se você homologou seu título (para o curso que seja) ou pretende homologá-lo conte-nos seu caso nos comentário ou me envie um email. Pode ser útil para outras pessoas.

Se alguma informação parece incorreta, favor informar. Agradeço desde já.

Para saber mais:

MEC - Títulos - Homologación de Educación Superior a Universitarios
Centros y Puntos de Información - MEC
Legalização de Documentos - Portal Consular - MRE Brasil
Link com lista de Faculdades de Direito da Espanha
Vía de legalización de documentos extranjeros - Consulado General de España en São Paulo

As serpentes e o leite materno

Na Espanha rural e em vários países latinoamericanos há uma crença popular de que as serpentes podem chegar a entrar nas casas de mulheres que acabaram de dar a luz para beber o leite materno. É provável que esta lenda também seja conhecida em outros lugares, mas eu confesso que nao conhecia a história.

Descobri esta curiosa história por intermédio de uma amiga, que me conta que em povoados aqui perto tomam todas as precauções para que as serpentes não entrem em casa, fechando portas e janelas.

Há variações da mesma história que podem ser consultadas nas páginas abaixo.

Para saber mais:

Serpientes/Culebras y lactancia
Leche y Culebras

A língua materna

Encontro muitos brasileiros que estão na Espanha há apenas alguns anos e já falam o português com certo sotaque espanhol e muitas vezes uma mistura, um portunhol que só faz sentido entre os que estão por aqui.

Quando percebi isso, logo pensei que o mesmo ocorreria comigo e que a única forma de evitar o portunhol era ler e escrever diariamente em português. Mesmo assim nada pode evitar o esquecer palavras, o não pensar mais em português.

Ligo para o Brasil para falar com a família e já me dizem que falo estranho.

A língua materna é mais que simplesmente a nossa primeira língua, pelo menos é o que penso. É a língua do coração e com a qual a pessoa cresce, convive, expressa-se e pensa.

Falo e escrevo em outros idiomas, mas não pensarei nem sentirei da mesma maneira que em português e nem com a mínima correção necessária.

Assim que esquecer palavras, ter que pensar para pronunciar, sentir-se estrangeiro ao falar sua própria língua é de certa forma doloroso. Uma pequena dor silenciosa. Falar o espanhol como estrangeiro e falar também o português como estrangeiro é um pequeno ponto escuro sem explicação.

Mas como dizem que há males que vêm para o bem, apesar de esquecer o português ganhei muito no espanhol.

Agora aprecio muito o idioma espanhol e cada dia um pouco mais. Há uma riqueza de expressões muito grande. E me preparo para prestar o exame do DELE de nível superior (do jeito que sou nervosa, nunca acho que estou preparada).

Este blog - O começo

Objetivo

Este blog pretende apresentar algumas características, fatos, histórias e curiosidades referentes a Espanha sob a ótica de uma estrangeira. Além disso, busco conhecer gente para trocar experiências.

A foto no cabeçalho do blog é da Plaza Mayor de Santiago de Compostela. Foi tirada da catedral.

Desde que cheguei aqui senti grandes diferenças. Vivi toda minha vida em São Paulo e agora estou em uma cidade pacata na região da Galicia (ou Galiza, como denominam alguns), noroeste da Espanha.

Menciono minha localização porque muitas das coisas que ocorrem nesta região podem não ocorrer em outras regiões espanholas.

Claro que tudo o que vou expor é totalmente parcial e pessoal e cada um poderá tirar suas próprias conclusões.

Sobre a autora

Pode me chamar de "phlox".

Opto ser anônima e gosto de usar este pseudônimo “phlox” que nada mais é que um gênero botânico. Em outras palavras, são umas florzinhas. Mas já informo de antemão que de botânica não sei nada. Phlox tem outros significados também, mas escolhi este pseudônimo pensando no gênero botânico mesmo. Assim que deixemos a coisa por aí.

Tem gente que me pergunta “meu nome verdadeiro”, quem sou “realmente”. Mas que coisa mais antiquada. Porque este não pode ser considerado “meu nome verdadeiro”? Afinal, é o nome que escolhi. E você pode fazer o mesmo.

Generalista por natureza, não sei nada de nada assim mais específico. Em outras palavras, tudo me interessa, mas não nada de forma aprofundada.

Nas cidades grandes, com prédios enormes e lotadas de gente me sinto em casa. Gosto de visitar sebos, feiras de artesanato e aqueles tipos de lojas escondidas e empoeiradas localizadas em ruelas esquecidas, onde encontro verdadeiros tesouros.

Meus interesses (o que não significa que saiba algo nem que não saiba nada): Direito, comércio exterior, diplomacia, ecologia, reciclagem, programação, design, criptografia, matemática, marketing, artes marciais, hardware em geral, coleópteras, tricô, crochê, manualidades em geral, papel machê, comportamento animal e humano, fotografia, culinária, política, videogame, street art, etc.

Ao comentar

Você é livre para comentar. No entanto, comentários com insultos, ou com qualquer teor que me desagrade (de mau gosto, intolerantes, spam, miguxês) serão sumariamente apagados. O critério para apagar comentários é totalmente subjetivo.

Os comentários incluídos neste blog poderão ser utilizados em postagens, mesmo os comentários que tenham sido apagados. O mesmo se aplica aos emails e demais mensagens que me sejam enviados.

Agradeço desde já comentários que ajudem a melhorar as postagens. Caso haja algum link quebrado neste blog, favor avisar.

Links:

Um blog, como um instrumento mais da internet, é como uma teia de aranha, interligando páginas. Os links que aparecem neste blog foram colocados para enriquecer os posts e citar fontes. Não espero com isso que alguém retribua meu gesto. Se algum link que aparece aqui acabar por enviar a alguma página com conteúdo inseguro (com código malicioso, páginas que se comportam de forma estranha), por gentileza me informe, já que minha intenção é linkar sempre para páginas confiáveis de conteúdo interessante e útil.

Conteúdo:

As imagens, fotos, textos deste blog são de minha autoria, exceto os que expressamente informo que sejam de autoria alheia. Fotos, imagens, citações em postagens que sejam de autoria de terceiros terão crédito no próprio post, com link para a página do autor quando possível.

OBS: Este blog começa com este post. No entanto, estarei incluindo postagens com datas anteriores recolhidos dos meus outros blogs perdidos pela internet.

Saludos!

3 de mai. de 2007

La terremoto de Alcorcón - "cover" de Madonna

La Terremoto de Alcorcón em Taims Gous by Con Loli. "Cover", ou melhor, livre interpretação da música e vídeo de Madonna - Hung Up. Sem comentários.

Para conferir a letra aqui.


Postagens populares