5 de fev. de 2014

Tú, Usted e Vosotros - dicas de espanhol


Como já havia mencionado antes, na Espanha normalmente se usa o "tú" na hora de conversar com alguém. Isso é chamado de "tuteo". É uma forma mais informal e pessoal de falar com alguém. Se você usar o "tú", seguindo as regras de conjugação, você terá que adaptar todos os verbos para a segunda pessoa e se você usar o "usted", terá que naturalmente adaptá-los para a terceira pessoa.

Algumas vezes você pode começar a conversação com algum desconhecido ou de maneira formal no trabalho e a pessoa pergunta se prefere "tutear" (¿Puedo tutearlo/la?) ou ainda pede para que "lo tutee" ("Trátame de tú", "Tutéame"). Atualmente é muito difícil encontrar alguém em um entorno familiar que se trate de "usted". Até no caso das crianças, elas "tutean" com os pais ou avós.

O "usted" se usa muito pouco no dia-a-dia. Geralmente quem o usa são idosos ou dirigido a idosos ou a desconhecidos ou alguém que quer nos vender algo por telemarketing ou coisa do tipo para demonstrar profissionalidade. Mas se alguém me trata de "usted" tenho o costume de tratar a pessoa também de "usted", por uma questão de educação.

Na hora de tomar a iniciativa para empregar o "tú" ou "usted" no meu caso depende da situação. Geralmente se são idosos trato quase sempre de "usted". Quando falo por telefone com desconhecidos também. No trabalho, na hora de falar com clientes também trato de "usted" a não ser que seja alguém com quem tenha mais intimidade.

A segunda pessoa em si (tu/vós) não é muito usada no Brasil ou quando é usada muitas vezes não é empregada de maneira correta, e eu nunca me arrisquei a usá-la. Pois se você quiser falar corretamente o espanhol na Espanha vai ter que aprender na marra  a conjugar a segunda pessoa e especialmente conjugar a segunda pessoa do plural sem parecer muito artificial. Mas para superar essa dificuldade não tem outra, tem que praticar.

Sempre que um grupo de amigos estiver reunido é preciso aproveitar para soltar as frases na segunda pessoa do plural: "¿Creéis que va a venir una tormenta?", "¿Os apetece salir a tomar algo?", "Me alegro de veros tan contentos","¿Vais a ir en metro?", "Me gustaría contaros una cosa", etc.

Praticar e praticar.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Nem todos os comentários serão respondidos, mas leio todos. Agradeço desde já toda colaboração, sugestão e crítica. Caso queira me enviar uma mensagem privada faça-o por meio do FORMULÁRIO DE CONTATO que se encontra na barra lateral. Para evitar receber spam (lixo virtual), não deixe seu endereço de email/msn no CORPO do comentário.

Postagens populares