20 de fev. de 2014

Gírias e expressões 1 - Você precisa saber!


Se você vier à Espanha, provavelmente vai ouvir estas expressões aí abaixo. Veja bem, eu não sou professora de idiomas. Só tento explicar em que situações se usam estas expressões.

¿Te apetece?

Como no português, apetecer aqui tem o sentido de querer fazer algo, ter vontade de.
As pessoas usam mais a palavra apetecer do que "tener ganas de" ou "querer" fazer algo, quando vão perguntar se querem realizar alguma ação juntos ou se falam por exemplo do "desejo" de comer algo, etc.
Exemplo: "No me apetece ir al cine". "Me apetece mucho un helado". ¿Te apetece ir a algún sitio?


¿Te animas?

Usam esta expressão para perguntar se a gente quer fazer algo, como em ¿Te apetece?
"¿Te animas?", em uma interpretação livre, significa "você tem ânimo de fazer tal coisa com a gente?"
Exemplo: "Vamos al cine. ¿Te animas?"


¿Te apuntas?

"Apuntarse" a algo tem mais um significado de querer participar de algo, associar-se, inscrever-se.
"¿Te apuntas?", em uma interpretação livre, seria algo como "você vem com a gente para aquele evento?" ou "você vai participar?"
Exemplo: "Quedé con Ramón para irnos al cine. ¿Te apuntas?"


¿Te suena (de algo)?

Sentido de soar. Mas pode ser utilizado para tratar de situações que envolvam audição ou nao. Quando você vê ou ouve algo familiar mas não sabe ao certo de onde ou como é. Como quando a gente diz: "Conheço este garoto, mas não me lembro de onde" seria: "Este chico me suena".


¿Te viene/va bien?

Esta expressão tem o sentido de "é um bom momento para você?". Por exemplo, no caso da gente querer marcar de se encontrar em algum lugar e sugerir uma hora. Nesse caso depois a gente pergunta se essa é uma boa hora.

Exemplo: "Mañana quedamos con Carmen a la una en la cafetería Pepito. ¿Te viene bien?
¿Te va bien ir a comer ahora?"

Ou ainda há uma expressão: "Que te vaya bien", para desejar sorte. 
Exemplo: "Que te vaya bien en el examen!"


Echar una mano

Significa ajudar, dar a mão.

Exemplo: "¿Te echo una mano con la limpieza de la casa?" "¿Quieres que te eche una mano?" "Échame una mano con esto!"

Link: Uma música que se chama "Échame una mano prima"

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Nem todos os comentários serão respondidos, mas leio todos. Agradeço desde já toda colaboração, sugestão e crítica. Caso queira me enviar uma mensagem privada faça-o por meio do FORMULÁRIO DE CONTATO que se encontra na barra lateral. Para evitar receber spam (lixo virtual), não deixe seu endereço de email/msn no CORPO do comentário.

Postagens populares